Let's Play Englishes! -洋楽で楽しく英語を学ぼう!-

このサイトは次のような人を対象としています→洋楽で英語を学びたい人、洋楽を授業で使おうと考えている教員

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

The End Has No End [THE STROKES]

He wants it easy
He wants it relaxed

★want+物+形容詞,分詞=物が?である(される)ことを望む
例)I want it done at once.
[私はそれがすぐになされることを望む=それをすぐにやってほしい]

歌詞)http://lyrics.wikia.com/The_Strokes:The_End_Has_No_End

PV)


ルーム・オン・ファイアルーム・オン・ファイア
(2003/10/22)
ザ・ストロークス

商品詳細を見る
スポンサーサイト
  1. 2009/11/06(金) 21:27:27|
  2. 動詞と文型
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:1

Superstar [CARPENTERS]

Don't you remember you told me you love me, baby
You said you'd be coming back this way again, baby

★類似表現
you told me
you said
?って言ったじゃない
?って言いましたよね
?って言ってくれたのに


注意)you said meとは言いません。

一言)カーペンターズが歌うと「しつこさ」が消えてしまいますが、
   本来は訳の通り、グルーピー(しつこい追っかけ)を
   テーマにした歌です。   

歌詞)http://lyricwiki.org/Carpenters:Superstar

PV)


Interpretations: A 25th Anniversary CelebrationInterpretations: A 25th Anniversary Celebration
(1995/02/07)
The Carpenters

商品詳細を見る
  1. 2009/02/24(火) 18:30:00|
  2. 動詞と文型
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

Ten Black Roses [THE RASMUS]

When you're sad and no one knows it,
I'll send you black roses.
When your heart is dark and frozen,
I'll send you black roses.

単語) sad=悲しい dark=暗い frozen=凍っている

send+人+ 物 =人に物を送る 【第4文型】
補足) send 物 to 人 に言い換えられます。

一言)こんなロマンチックでかっこいいこと言える男の人って、
    なかなかいないですよね?。歌っているのはフィンランド人。
    でも黒いバラって一体??

歌詞)http://lyricwiki.org/The_Rasmus:Ten_Black_Roses

【アーティスト関連記事】→ここをクリック

PV)歌詞動画です。


ブラック・ローゼスブラック・ローゼス
(2008/10/29)
ザ・ラスマス

商品詳細を見る
  1. 2009/01/20(火) 17:00:00|
  2. 動詞と文型
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

I Will Buy You A New Life [EVERCLEAR]

I will buy you a garden
Where your flowers can bloom
I will buy you a new car
Perfect shiny and new

単語) garden=庭  bloom=咲く  shiny=輝いている

buy+人+物=人に物を買う [第4文型]

例) My boyfriend bought me a ring.(彼氏が私に指輪を買ってくれた)

一言)「君に?を買ってあげるよ」という歌詞がたくさんあります。
    ロマンチックな歌ですね?♪

歌詞)http://lyricwiki.org/Everclear:I_Will_Buy_You_A_New_Life

PV) ゆる?い感じの曲で聴きやすいです。


So Much for the AfterglowSo Much for the Afterglow
(1997/10/07)
Everclear

商品詳細を見る
  1. 2008/10/16(木) 18:00:00|
  2. 動詞と文型
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

Return To Sender [ELVIS PRESLEY]

Bright and early next morning
he brought my letter back

単語)bright=晴れた、明るい

★bring ? back=[持ち主、元の場所に]?を戻す
この曲のタイトルや歌詞に頻繁に出てくる"return"と同じ意味ですが、
return ? back という表現はあまり使いません。
(一部のアジア人は使います)

一言)え?え?え?と歌詞を読んでいるうちに疑問が湧きます。
   生徒や学生に結末を想像させるような、
   リーディングの素材としても使えます。

歌詞)http://lyricwiki.org/Elvis_Presley:Return_To_Sender

PV)


Kid Galahad/Girls! Girls! Girls!Kid Galahad/Girls! Girls! Girls!
(1997/06/28)
Elvis Presley

商品詳細を見る
  1. 2008/09/20(土) 20:00:00|
  2. 動詞と文型
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:1
次のページ

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。