<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://penglishes.blog120.fc2.com/?xml">
<title>Let's Play Englishes! -洋楽で楽しく英語を学ぼう！-</title>
<link>http://penglishes.blog120.fc2.com/</link>
<description>このサイトは次のような人を対象としています→洋楽で英語を学びたい人、洋楽を授業で使おうと考えている教員</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://penglishes.blog120.fc2.com/blog-entry-483.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://penglishes.blog120.fc2.com/blog-entry-482.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://penglishes.blog120.fc2.com/blog-entry-481.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://penglishes.blog120.fc2.com/blog-entry-480.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://penglishes.blog120.fc2.com/blog-entry-479.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://penglishes.blog120.fc2.com/blog-entry-483.html">
<link>http://penglishes.blog120.fc2.com/blog-entry-483.html</link>
<title>The End Has No End [THE STROKES]</title>
<description> He wants it easyHe wants it relaxed★want＋物＋形容詞,分詞＝物が～である（される）ことを望む例）I want it done at once.[私はそれがすぐになされることを望む＝それをすぐにやってほしい]歌詞）http://lyrics.wikia.com/The_Strokes:The_End_Has_No_EndPV）ルーム・オン・ファイア(2003/10/22)ザ・ストロークス商品詳細を見る
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ He <span style="color:#FF0000">want</span>s <span style="color:#FF0000">it easy</span><br />He <span style="color:#FF0000">want</span>s <span style="color:#FF0000">it relaxed</span><br /><br /><strong>★want＋物＋形容詞,分詞＝物が～である（される）ことを望む</strong><br />例）I want it done at once.<br />[私はそれがすぐになされることを望む＝それをすぐにやってほしい]<br /><br />歌詞）http://lyrics.wikia.com/The_Strokes:The_End_Has_No_End<br /><br />PV）<br /><object width="300" height="250"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/GvzGaeGZ4Z8&hl=ja&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/GvzGaeGZ4Z8&hl=ja&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="300" height="250"></embed></object><br /><br /><table style="width:75%;border:0;" border="0"><tr><td style="border:none;" valign="top" align="center"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0000CBCAR/penglishes06-22/ref=nosim/" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/414MJ6RZG7L._SL75_.jpg" alt="ルーム・オン・ファイア" style="border:none;" /></a></td><td style="padding:0 0.4em;border:0;" valign="top"><a href="http://blog.fc2.com/goods/B0000CBCAR/penglishes06-22" target="_blank">ルーム・オン・ファイア</a><br />(2003/10/22)<br />ザ・ストロークス<br /><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0000CBCAR/penglishes06-22/ref=nosim/" target="_blank">商品詳細を見る</a></td></tr></table> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>動詞と文型</dc:subject>
<dc:date>2009-11-06T21:27:27+09:00</dc:date>
<dc:creator>☆遊英☆</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://penglishes.blog120.fc2.com/blog-entry-482.html">
<link>http://penglishes.blog120.fc2.com/blog-entry-482.html</link>
<title>Never Say Never [THE FRAY]</title>
<description> Don't let me goDon't let me goDon't let me go★let＋人＋原形動詞＝人に～させる・人が～するのを許す＊許可を表す使役動詞[同じ文法の記事はこちら]歌詞）http://lyrics.wikia.com/The_Fray:Never_Say_NeverPV）ザ・フレイ(2009/02/04)フレイ商品詳細を見る
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ Don't <span style="color:#FF0000">let me go</span><br />Don't <span style="color:#FF0000">let me go</span><br />Don't <span style="color:#FF0000">let me go</span><br /><br /><strong>★let＋人＋原形動詞＝人に～させる・人が～するのを許す</strong><br />＊許可を表す使役動詞<br />[同じ文法の記事は<a href="http://penglishes.blog120.fc2.com/blog-entry-284.html" target="_blank" title="こちら">こちら</a>]<br /><br />歌詞）<a href="http://lyrics.wikia.com/The_Fray:Never_Say_Never" target="_blank" title="http://lyrics.wikia.com/The_Fray:Never_Say_Never">http://lyrics.wikia.com/The_Fray:Never_Say_Never</a><br /><br />PV）<br /><object width="300" height="250"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/EfqojVwGgG8&hl=ja&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/EfqojVwGgG8&hl=ja&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="300" height="250"></embed></object><br /><br /><table style="width:75%;border:0;" border="0"><tr><td style="border:none;" valign="top" align="center"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001LWJZIO/penglishes06-22/ref=nosim/" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51TnQefflnL._SL75_.jpg" alt="ザ・フレイ" style="border:none;" /></a></td><td style="padding:0 0.4em;border:0;" valign="top"><a href="http://blog.fc2.com/goods/B001LWJZIO/penglishes06-22" target="_blank">ザ・フレイ</a><br />(2009/02/04)<br />フレイ<br /><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001LWJZIO/penglishes06-22/ref=nosim/" target="_blank">商品詳細を見る</a></td></tr></table> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>不定詞</dc:subject>
<dc:date>2009-10-16T15:29:49+09:00</dc:date>
<dc:creator>☆遊英☆</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://penglishes.blog120.fc2.com/blog-entry-481.html">
<link>http://penglishes.blog120.fc2.com/blog-entry-481.html</link>
<title>What Are Friends For [FRESHMAN 15]</title>
<description> Do you know (yeah!) what you were missing?Do you know (oh yeah!) who you are kissing tonight?単語）miss＝失う　tonight＝今夜★間接疑問文＝疑問文＋[疑問詞]＋S（主語）＋V（動詞）～？Do you know～?（あなたは～を知っていますか）What is this?（これはなんですか）⇒Do you know what this is?（あなたはこれが何か知っていますか）[この歌詞の場合]Do you know～? + What were you missing?Do you know～? + Who are yo
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <span style="color:#FF0000">Do you know</span> (yeah!) <span style="color:#FF0000">what <i>you were</i></span> missing?<br /><span style="color:#FF0000">Do you know</span> (oh yeah!) <span style="color:#FF0000">who <i>you are</i></span> kissing tonight?<br /><br />単語）miss＝失う　tonight＝今夜<br /><br /><strong>★間接疑問文＝疑問文＋[疑問詞]＋S（主語）＋V（動詞）～？</strong><br />Do you know～?（あなたは～を知っていますか）<br />What is this?（これはなんですか）<br />⇒Do you know what this is?（あなたはこれが何か知っていますか）<br /><br />[この歌詞の場合]<br />Do you know～? + What <i>were you</i> missing?<br />Do you know～? + Who <i>are you</i> kissing tonight?<br /><br />歌詞）<a href="http://www.lyricsmania.com/lyrics/freshman_15_lyrics_52687/throw_up_your_hands_for_one_night_stands_lyrics_93823/what_are_friends_for_lyrics_907650.html" target="_blank" title="http://www.lyricsmania.com/lyrics/freshman_15_lyrics_52687/throw_up_your_hands_for_one_night_stands_lyrics_93823/what_are_friends_for_lyrics_907650.html">http://www.lyricsmania.com/lyrics/freshman_15_lyrics_52687/throw_up_your_hands_for_one_night_stands_lyrics_93823/what_are_friends_for_lyrics_907650.html</a><br /><br />PV）<br /><object width="300" height="250"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/OtOPu3iaddU&hl=ja&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/OtOPu3iaddU&hl=ja&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="300" height="250"></embed></object><br /><br /><table style="width:75%;border:0;" border="0"><tr><td style="border:none;" valign="top" align="center"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001OXEPVC/penglishes06-22/ref=nosim/" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/6100F6XRW8L._SL75_.jpg" alt="Throw Up Your Hands for One Night Stands" style="border:none;" /></a></td><td style="padding:0 0.4em;border:0;" valign="top"><a href="http://blog.fc2.com/goods/B001OXEPVC/penglishes06-22" target="_blank">Throw Up Your Hands for One Night Stands</a><br />(2009/02/17)<br />Freshman 15<br /><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001OXEPVC/penglishes06-22/ref=nosim/" target="_blank">商品詳細を見る</a></td></tr></table> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>疑問詞と疑問文</dc:subject>
<dc:date>2009-09-14T21:29:17+09:00</dc:date>
<dc:creator>☆遊英☆</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://penglishes.blog120.fc2.com/blog-entry-480.html">
<link>http://penglishes.blog120.fc2.com/blog-entry-480.html</link>
<title>Shake It [METRO STATION]</title>
<description> Shake, shake, shake, shake, a-shake itShake, shake, shake, shake, a-shake itShake, shake, shake, shake, a-shake itShake, shake, shake, shake, a-shake it表現）shake it＝急げ、もたもたするな★shの発音日本語の「シ」の音を出すように口を横に広げてしまうと正しいshの発音はできません。「シュ」の音を出すように、口の形をすぼめてみると正しいshの発音になります。歌詞）http://lyricwiki.org/Metro_Station:Shake_It
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <span style="color:#FF0000">Sh</span>ake, shake, shake, shake, a-shake it<br />Shake, shake, shake, shake, a-shake it<br />Shake, shake, shake, shake, a-shake it<br />Shake, shake, shake, shake, a-shake it<br /><br />表現）shake it＝急げ、もたもたするな<br /><br /><strong>★shの発音<br />日本語の「シ」の音を出すように口を横に広げてしまうと<br />正しいshの発音はできません。<br />「シュ」の音を出すように、口の形をすぼめてみると<br />正しいshの発音になります。</strong><br /><br />歌詞）<a href="http://lyricwiki.org/Metro_Station:Shake_It" target="_blank" title="http://lyricwiki.org/Metro_Station:Shake_It">http://lyricwiki.org/Metro_Station:Shake_It</a><br /><br />PV）アメリカのエレクトロ・ポップ・バンド。<br /><object width="300" height="250"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Dz16Ia49B74&hl=ja&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Dz16Ia49B74&hl=ja&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="300" height="250"></embed></object><br /><br /><table style="width:75%;border:0;" border="0"><tr><td style="border:none;" valign="top" align="center"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0021MFAQE/penglishes06-22/ref=nosim/" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/51jM3-lnqEL._SL75_.jpg" alt="メトロ・ステーション(期間生産限定盤)" style="border:none;" /></a></td><td style="padding:0 0.4em;border:0;" valign="top"><a href="http://blog.fc2.com/goods/B0021MFAQE/penglishes06-22" target="_blank">メトロ・ステーション(期間生産限定盤)</a><br />(2009/05/27)<br />メトロ・ステーション<br /><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0021MFAQE/penglishes06-22/ref=nosim/" target="_blank">商品詳細を見る</a></td></tr></table> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>発音</dc:subject>
<dc:date>2009-08-14T14:53:18+09:00</dc:date>
<dc:creator>☆遊英☆</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://penglishes.blog120.fc2.com/blog-entry-479.html">
<link>http://penglishes.blog120.fc2.com/blog-entry-479.html</link>
<title>Running Battle [KASABIAN]</title>
<description> Try not to make no sound表現）make no sound＝音を立てない、音がしない★不定詞の否定否定語notなどをtoの前に置くtry to～＝～しようとする⇔try not to～＝～しないようにする歌詞）http://lyricwiki.org/Kasabian:Running_BattlePV）カサビアン(2008/07/23)カサビアン商品詳細を見る
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ Try <span style="color:#ff0000">not to </span>make no sound<br /><br />表現）make no sound＝音を立てない、音がしない<br /><br /><strong>★不定詞の否定<br />否定語notなどをtoの前に置く</strong><br />try to～＝～しようとする⇔try not to～＝～しないようにする<br /><br />歌詞）<a href="http://lyricwiki.org/Kasabian:Running_Battle" target="_blank" title="http://lyricwiki.org/Kasabian:Running_Battle">http://lyricwiki.org/Kasabian:Running_Battle</a><br /><br />PV）<br /><object width="300" height="250"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/tKMOhW_oO1Q&hl=en&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/tKMOhW_oO1Q&hl=en&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="300" height="250"></embed></object><br /><br /><table style="width:75%;border:0;" border="0"><tr><td style="border:none;" valign="top" align="center"><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0018KKPL0/penglishes06-22/ref=nosim/" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/31GbS3rWmLL._SL75_.jpg" alt="カサビアン" style="border:none;" /></a></td><td style="padding:0 0.4em;border:0;" valign="top"><a href="http://blog.fc2.com/goods/B0018KKPL0/penglishes06-22" target="_blank">カサビアン</a><br />(2008/07/23)<br />カサビアン<br /><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0018KKPL0/penglishes06-22/ref=nosim/" target="_blank">商品詳細を見る</a></td></tr></table> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>不定詞</dc:subject>
<dc:date>2009-07-05T01:09:39+09:00</dc:date>
<dc:creator>☆遊英☆</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>